ХРИСТИЯНСКИ ФОРУМИ - ОЛЕКОТЕНА ВЕРСИЯ

Дата и час: 28 Мар 2017, 18:53 Разширено търсене

Български християнски форуми е място за християнски дискусии, споделяне на видео или писмени свидетелства, насърчения и общение между вярващи в Бога.

Как да ни помогнете в развитието: КЛИК
ЗА РЕКЛАМА КЛИК
2017 ГОДИНА НА МОЛИТВА! ДЕНОНОЩНА ХРИСТИЯНСКА ТЕЛЕВИЗИЯ: КЛИК
Кампания: Дари Библия: КЛИК

АКЦЕНТИ

Съмнението – грехът, който Бог мрази най-много

Изграждането на Божия човек

Когато те хулят, не заплашвай

Добрата страна на самотата и отхвърлянето

КОЙ Е ВИНОВЕН

НИКОЙ НЕ МОЖЕ ДА СЛУГУВА НА ДВАМА ГОСПОДАРИ


ВОДЕЩИ НОВИНИ

Ариведерчи, отец Паоло!

Организират акция в подкрепа на отец Паоло Кортези – неделя, 12 ч. пред президентството

Илиан Тодоров: Искрено съжалявам защитниците на САЩ и Запада!

Говорителката на Външно министерство РФ облече българска носия Прикачен файл/файлове

Англо-българска преводачка

[ Facebook коментара]

Място за спам, офтопик и всякакъв вид словоизлеяния и лични мъдрости :) /Форумът е видим само за регистрирани потребители/

Англо-българска преводачка

Мнение Номер:#  Мнениеот Георги Георгиев » 24 Сеп 2014, 01:58

Няколко пъти си превеждах текст от Библията от превода "KJV" с google translate ( https://translate.google.bg/ ) и забелязах нещо. В началото мислех, че ми се е сторило, но изглежда е така, както съм си помислил. Ясно е че има изречения които преводачките надали могат да преведат перфектно, така, както се превежда дадено изречение от английски на български. Използвам google translate за да видя горе-долу как изглежда изречението (почти въобще не знам английски), така, горе-долу да видя как се превеждат думите, ако и понякога да може и да не се получи смислено изречение.
Това, което забелязах е, че като чели google translate е като настроен даден текст от KJV да го превежда по подобен начин по който е написан въпросният стих в текст на Библия на български език.
Дори някой думи да са различни, то като го преведе го превежда, понякога, по подобен начин по който стихът е написан в Библията на български език.

Например в KJV има 5 думи в едно изречение. И в "1940" (превод на Библията на български език) има 5 думи. Да речем едната дума от тези 5 в KJV е съвсем различна от петте думи в "1940". Когато сложа стихът на английски от KJV в google translate превода който излиза на български, излиза с преведени думи като думите, които са написани в "1940". Вместо едната дума "google translate" да я преведе различно, защото тя не е същата с никоя от петте думи в "1940".

Не знам дали ме разбрахте.... Извинявайте, че ви досаждам. Благодаря на всеки отделил време да прочете тази моя тема.

Искам да ви попитам:
- има ли по-добра безплатна англо-българска преводачка от "google translate"
- знаете ли някоя добра безплатна англо-българска преводачка ?
Християнски видеоклипове, филми и музика

Псалми 119:71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Аватар
Георги Георгиев
Активен Потребител
Активен Потребител
 
Мнения: 1928
Регистриран на: 09 Дек 2013, 12:08
Has thanked: 28 times
Been thanked: 37 times
Автор на темата
Пол: Мъж

бyтoн зa coциaлни мpeжи

Re: Англо-българска преводачка

Мнение Номер:#  Мнениеот anah_su_namun » 24 Сеп 2014, 03:32

Гугъл трънслейт е най-скапания онлайн преводач. Понякога можеш да умреш от смях когато четеш преведеното, друг път направо ти се реве от мъка, като видиш накъде го е превел текста. Георги, ето ти един страхотен онлайн речник (според мен), който аз ползвам винаги, защото там ти се дава не само основното значение на думата, но и понякога има и идиоматични изрази, и доста примери как да използваш думата в комбинация с други думи. Ето ти линка: http://www.eurodict.com/ Дано ти е от помощ. Сърдечен поздрав от мен!
Аватар
anah_su_namun
Преводач
Преводач
 
Мнения: 1007
Регистриран на: 22 Сеп 2011, 23:33
Has thanked: 149 times
Been thanked: 335 times

Re: Англо-българска преводачка

Мнение Номер:#  Мнениеот Георги Георгиев » 24 Сеп 2014, 11:48

Благодаря ти много за линка, anah_su_namun.
БОГ да те благослови.

Може да използвам този речник за думите значи.

Ти използваш ли някоя англо-българска преводачка за превод на цели изречения на английски, то е ясно, че изреченията не винаги може да излизат подредени с запазен смисъл, но все пак да те попитам дали използваш ?
Християнски видеоклипове, филми и музика

Псалми 119:71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Аватар
Георги Георгиев
Активен Потребител
Активен Потребител
 
Мнения: 1928
Регистриран на: 09 Дек 2013, 12:08
Has thanked: 28 times
Been thanked: 37 times
Автор на темата
Пол: Мъж

Re: Англо-българска преводачка

Мнение Номер:#  Мнениеот anah_su_namun » 24 Сеп 2014, 15:37

не, не ползвам. Тия преводачки автоматичните изобщо не са добри. Затова ти дадох и линка на речника. Аз използвам само него. Бог да те благослови и теб с това, което сърцето ти желае.
Аватар
anah_su_namun
Преводач
Преводач
 
Мнения: 1007
Регистриран на: 22 Сеп 2011, 23:33
Has thanked: 149 times
Been thanked: 335 times

Re: Англо-българска преводачка

Мнение Номер:#  Мнениеот Георги Георгиев » 24 Сеп 2014, 15:40

Благодаря ти за отговора !
Благодаря за благословението.
БОГ да благослови теб и семейството ти, близките ти, приятелите ти и техните семейства. Моля се в ИМЕТО на ГОСПОД ИИСУС ХРИСТОС. Амин.
Християнски видеоклипове, филми и музика

Псалми 119:71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Аватар
Георги Георгиев
Активен Потребител
Активен Потребител
 
Мнения: 1928
Регистриран на: 09 Дек 2013, 12:08
Has thanked: 28 times
Been thanked: 37 times
Автор на темата
Пол: Мъж

Коментирайте

Потребители разглеждали темата?

11 потребители са разглеждали темата: Гост (4), anah_su_namun (3), bolgaroliub (1), lazarin1 (1), rex1978 (3), stucyte (1), Георги Георгиев (4), Елеонор (1), Йордан (1), Теодор (1), вили иванова (2)


Назад към На кафе